What's in
a Name? (Continued)
Dutch First Names
In the
Somerset County Historical Quarterly (New Jersey) VI, pp. 47-48 a list of Dutch
names and their English equivalents is given. It was originally prepared by
William Nelson of Paterson, NJ, Editor of the Proceedings of the New Jersey
Historical Society. We have added a few entries.
|
Dutch |
English Equivalent |
Dutch |
English Equivalent |
|
|
Aaghje |
Agatha
Aaron |
Joost |
Justus,George |
|
|
Aart |
Arthur |
Joris, Jurian, Jurge |
George |
|
|
Adela |
Adelaide |
Josyntje, Josina |
Justina |
|
|
Adrianntje |
Adriana |
Karel |
Charles |
|
|
Aefje |
Eve |
Kasper |
Jasper |
|
|
Aert |
Arthur |
Katryne, Kaatje, Katrynje |
Catherine |
|
|
Agnietje |
Agnes |
Kersten, Cirstiaan |
Christian |
|
|
Aaltje |
Adeline,
Adelia, Aletta |
Klaartje |
Clara |
|
|
Andries |
Andrew |
Klass |
Nicholas |
|
|
Anneken, Annetje |
Ann |
Klassje/Klasyne |
Nicola |
|
|
Arie |
Adrian |
Krelis, Kees, Kors |
Cornelius |
|
|
Arnoult |
Arnold |
Jacobus, Jacob |
James |
|
|
Balt |
Bathazar |
Kryn |
Quirine |
|
|
Barber |
Barbara |
Laurens,
Louris |
Lawrence |
|
|
Barent |
Bernard |
Leendert |
Leonard |
|
|
Bartel |
Batholomew |
Lieven, Liewe |
Leo |
|
|
Bartje |
Bertha |
Leentje, Lena |
Helena,
Leonora |
|
|
Bastiaan |
Sebastian |
Lenoor |
Elleanor |
|
|
Bandewyn |
Baldwin |
Letje |
Letitia |
|
|
Beletje |
Lodewyk, Louis |
Ludovieus, Lewis |
||
|
Bella |
Isabella |
Lotje |
Charlotte |
|
|
Bell |
Arabella |
Lukas,
Luytje |
Luke |
|
|
Betje |
Betty |
Lysbet, Lysje |
Elizabeth |
|
|
Carels, Carles |
Carl,
Charles |
Matthys |
Matthias |
|
|
Catrina, Catryntie |
Catherine |
Mneewes |
Batholomew |
|
|
Christoffel |
Christiana |
Machtelde |
Matthias |
|
|
Daam |
Adam |
Meewes |
Bartholomew |
|
|
Denys |
Dionysius,
Dennis |
Machtelde |
Matilda |
|
|
Diederik |
Theodore,
Derrick |
Margrietje |
Margaret |
|
|
Dirk |
Richard |
Martyntje |
Martina |
|
|
Dirkje |
Dorothy |
Maria,
Mariken, Marritje, Maytje, Maartje, Maaike |
Mary |
|
|
Diewertje |
Deborah |
Natje, Annaatje |
Anna |
|
|
Dries |
Andrew |
Neeltke |
Cornelia,
Nelly |
|
|
Elsje |
Alice |
Nieske |
Agnes |
|
|
Emmetje |
Emma |
Obadja |
Obadiah |
|
|
Engletje |
Angelica,
Angeline |
Paulus, Pauwel |
Paul |
|
|
Epje |
Egbert |
Paulyntje |
Paulina |
|
|
Ernst |
Ernest |
Phlip |
Philip |
|
|
Evert |
Everard |
Roelof |
Ralph |
|
|
Frans |
Francis |
Roosje |
Rose |
|
|
Filips, Flip |
Philip |
Rutgert |
Roger |
|
|
Floris |
Florence |
Rykaard |
Rucgard |
|
|
Floortje |
Flora |
Saal |
Solomon |
|
|
Gillis,
Jellis |
Giles |
Saartje |
Sarah |
|
|
Giel |
Michael |
Sander |
Alexander |
|
|
Govert |
Godfrey,
Geoffrey |
Seytie |
Cynthia |
|
|
Gysbert, Guisbert |
Gilbert |
Staats |
Eustace |
|
|
Geertruyd, Geesje, Geertje,
Giertje |
Gertrude |
Stoffel |
Christopher |
|
|
Grietje |
Margaret |
Styntje |
Christiana |
|
|
Guilliam |
William |
Tanneken |
Ann |
|
|
Hans |
John |
Teewes |
Matthew |
|
|
Hansje |
Johanna |
Teunis |
Anthony |
|
|
Hendrik |
Henry |
Teuntje |
Eunice |
|
|
Hillegonda |
Huldah |
Tibout |
Theobald |
|
|
Hugen |
Hugh |
Toontje |
Antonia |
|
|
Hendrickje |
Henrietta |
Truytje |
Gertude |
|
|
Heyltje |
Hail |
Tryntje |
Catherine |
|
|
Jakobus |
James |
Tymen |
Timothy |
|
|
Jakomina(Jaapje) Jakomyntie |
Jacoba |
Tys |
Matthias |
|
|
Jannetje, Janne |
Jane |
Wouter |
Walter |
|
|
Jelle |
Gellius |
Wyntie |
Lavinia |
|
|
Jeltje |
Gellia |
Ydtje |
Ida |
|
|
Janneken |
Joan,
Jane |
Zanneke |
Susanna |
|
|
Johannes,
Jan |
John |
|
Using the Index of a book
· When you can’t find the mention of a person on the page of the book indicated in its index, go to the first page of the index and look for a key or description... You may find that the the author had a different numbering system or scheme. A given index number may refer to a paragraph number, for example, rather than a page number.
· If that doesn't work, check the page subsequent to the page indicated by the index; occasionally the indexer failed/forgot to change the page number when he went from one page to the next. Example: Adams, John Q. is supposed to be mentioned on page 64, but is not found. Check page 65.
· Sometimes the names are purposely omitted from the index. Example: The Calendar of New Jersey Wills has an index which does not include the names of the decedents, citing the fact that the testators are arranged alphabetically within the book. Occasionally there will be more than one index - one for grooms and one for brides, for instance.
The following phrase, “died in the
nth year of his/her age” is frequently misunderstood. If the newspaper obituary
says, for instance, that John Smith died in the 78th year of his age, it means
that he had not yet turned 78. In other words he was age 77.
Julian vs. Gregorian
The transition from the Julian calendar to the Gregorian system creates many problems. The switch took place in Britain and her colonies in 1752. During the period of the Julian Calendar, the Christian church and the countries within its sphere of influence used an ecclesiastical calendar which had New Year’s Day falling on March 25. This was the day of the Feast of the Annunciation commonly called Lady Day which commemorates the visit of the Angel Gabriel to the Virgin Mary. Note that this date is exactly nine months before Christmas. (Note that the pagan names correspond to the numerical month, e.g., November having the latin root for nine, etc.)
The problem with the transition comes to light when researchers run into what appears to be a mistake such as a person’s will dated 5 April 1723 and proved 3 March 1723. Fortunately most scribes would note the latter date as 3 March 1723/4. Also look for the use of number prefixes for months. For example: 9 ber 1720 would be November 1720. Xber would indicate December.
The Quakers refused to use the pagan
names for months and instead used numbers, such as 1st day.,
2nd month, 1724 which would mean 1 April 1724.